Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2

Welcome back to the Spanish Spoken Lessons blog.

Here you’ll find all the information we post on social media, in a more organized format. Our goal is to help students at any level avoid common pitfalls, gain interesting insights and improve their grasp on Spanish grammar.

So let’s get started.

 
 

MÚLTIPLES SIGNIFICADOS
Probar

Some words in Spanish present a challenge for students because they have multiple meanings in English.

Probar is one of them. Do you know all the potential translations for it?

 

Probar is a verb that is related to trying something for the first time, evaluating, demonstrating a point or running tests on something.

There are a few potential translations for this verb:

  • to taste

  • to test

  • to prove

  • to sample

 

EJEMPLO:
Marta constantemente prueba su salsa para saber si está lista.
Marta constantly tastes her sauce to know if it’s ready.

 

EJEMPLO:
El trabajo de este departamento es probar nuestros productos como parte del control de calidad.
This department’s job is to test our products as part of quality control.

 

EJEMPLO:
La evidencia prueba que el esposo es responsable del crimen.
The evidence proves that the husband is the crime’s culprit.

 

EJEMPLO:
Mi amiga siempre prueba platillos locales en cada país que visita.
My friend always samples local dishes in every country she visits.

 
 

EXPLICACIONES BREVES
Dejar, dejar de

Algunos estudiantes de español tienen dificultades para usar dejar y dejar de correctamente.

¿Sabes en qué casos debes usar cada una de estas palabras?

 

Dejar: se usa para hablar de olvidar o abandonar algo o a alguien, al igual que permitir alguna acción, y puede suceder de forma accidental o intencional.

  • Dejé mi billetera en ese taxi.
    I left my wallet in that cab.

  • No dejas a tus hijos comer golosinas.
    You don’t let your kids eat candy.

 

Dejar de: está un poco relacionado con el sentido de dejar, pero en este caso describe la acción de romper con un hábito o actividad previa.

  • Este año voy a dejar de fumar.
    This year I’m going to quit smoking.

  • Esa pareja nunca deja de pelear.
    That couple never stops fighting.

 

EJEMPLO:
Mi abuelo le dejó una casa vieja a mi mamá como herencia.
My grandfather left my mom an old house as inheritance.

 

EJEMPLO:
Esas personas no dejaron de hablar durante toda la película.
Those people wouldn’t stop talking throughout the whole movie.

 
 

PUNTOS DE GRAMÁTICA
Para vs por pt. 2

Un problema común para algunos estudiantes de español es entender la diferencia entre las preposiciones para y por, ya que ambas son equivalentes de ‘for’.

¿Sabes en qué situaciones y casos específicos debemos usarlas?

Aquí continuamos con la explicación.

 

Para vs por:
La principal dificultad en distinguir el uso de estas preposiciones surge cuando hablamos de la diferencia entre razones y objetivos.
Esta distinción es irrelevante en inglés pero muy importante en español.

Analicemos los detalles. ↓

 

¿Para qué? → OBJETIVO
Esta pregunta explica qué es lo que nos inspira a seguir con un plan o acción hasta su conclusión.

¿Para qué estudias español?
What do you study Spanish for?

Para viajar a países de habla hispana.
To travel to Spanish speaking countries.

 
  • Estoy aquí para ver el doctor.
    I’m here to see the doctor.

  • Ahorraste mucho dinero para viajar.
    You saved up a lot of money to travel.

  • Ella estudió para ser abogada.
    She studied to be a lawyer.

  • Tenemos boletos para el concierto.
    We have tickets for the concert.

 

¿Por qué? → RAZÓN
Una razón es lo que nos motiva a iniciar una actividad y empezar a realizarla.

¿Por qué estudias español?
Why do you study Spanish?

Porque tengo amigos que hablan español.
Because I have Spanish speaking friends.

 
  • Vine por un problema de salud.
    I came due to a health problem.

  • Perdiste dinero por una apuesta.
    You lost money because of a bet.

  • Ella es respetada por sus colegas.
    She is respected by her colleagues.

  • Hice el reporte final por ellos.
    I made the final report on their behalf.

 

TRADUCE LAS SIGUIENTES ORACIONES USANDO ESTOS VERBOS.

For some reason I‘m having issues to make a reservation on that hotel‘s website.

 

This TV show is not meant for kids due to the explicit scenes it contains.

 

¡GRACIAS POR LEER!

Regresa cada lunes y encontrarás más información interesante sobre el español.