Welcome
About
Lessons
Groups
Feedback
Exclusive
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact

Spanish Spoken Lessons

Welcome
About
Lessons
Groups
Feedback
Exclusive
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact
February 2, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni ...
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘glasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni cabeza”
January 26, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “seguro” a inglés?

  • Explicaciones breves: tan, tanto, tantos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 2.

Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
January 19, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. ...
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “extraño” a inglés?

  • Explicaciones breves: muy, mucho, muchos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 1.

Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1
January 12, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer ...
  • Falsos amigos: casualidad (en español) ≠ casualty (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘tickets’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “hacer hincapié”?

Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”
January 5, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en ...
  • Falsos amigos: asistir (en español) ≠ to assist (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘swimming pool’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “dar en el clavo”?

Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”
Jordan Morales
February 2, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni cabeza”

Jordan Morales
February 2, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni cabeza”
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘glasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Jordan Morales
January 26, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2

Jordan Morales
January 26, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “seguro” a inglés?

  • Explicaciones breves: tan, tanto, tantos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 2.

Jordan Morales
January 19, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1

Jordan Morales
January 19, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “extraño” a inglés?

  • Explicaciones breves: muy, mucho, muchos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 1.

Jordan Morales
January 12, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”

Jordan Morales
January 12, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”
  • Falsos amigos: casualidad (en español) ≠ casualty (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘tickets’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “hacer hincapié”?

Jordan Morales
January 5, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”

Jordan Morales
January 5, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”
  • Falsos amigos: asistir (en español) ≠ to assist (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘swimming pool’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “dar en el clavo”?

Jordan Morales
December 1, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Esperar | Perder, perderse | Objeto directo pt. 3

Jordan Morales
December 1, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Esperar | Perder, perderse | Objeto directo pt. 3
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “esperar” a inglés?

  • Explicaciones breves: perder, perderse.

  • Puntos de gramática: objeto directo pt. 3.

Jordan Morales
November 24, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Tarde | Estar sentado, sentarse | Objeto directo pt. 2

Jordan Morales
November 24, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Tarde | Estar sentado, sentarse | Objeto directo pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “tarde” a inglés?

  • Explicaciones breves: estar sentado, sentarse.

  • Puntos de gramática: objeto directo pt. 2.

Jordan Morales
November 17, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Mañana | Trabajar, funcionar | Objeto directo pt. 1

Jordan Morales
November 17, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Mañana | Trabajar, funcionar | Objeto directo pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “mañana” a inglés?

  • Explicaciones breves: trabajar, funcionar.

  • Puntos de gramática: objeto directo pt. 1.

Jordan Morales
November 10, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Mayor ≠ mayor | T-shirt | “Tirar la casa por la ventana”

Jordan Morales
November 10, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Mayor ≠ mayor | T-shirt | “Tirar la casa por la ventana”
  • Falsos amigos: mayor (en español) ≠ mayor (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘t-shirt’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “tirar la casa por la ventana”?

Jordan Morales
November 3, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Billón ≠ billion | Computer | “Brillar por su ausencia”

Jordan Morales
November 3, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Billón ≠ billion | Computer | “Brillar por su ausencia”
  • Falsos amigos: billón (en español) ≠ billion (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘computer’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “brillar por su ausencia”?

Older Posts
Back to Top

Powered by Squarespace