Welcome
About
Jordán
Feedback
Lessons
Preview
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact

Spanish Spoken Lessons

Welcome
About
Jordán
Feedback
Lessons
Preview
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact
October 27, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Actual ≠ actual | Refrigerator | “A ...
  • Falsos amigos: actual (en español) ≠ actual (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘refrigerator’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “a regañadientes”?

Actual ≠ actual | Refrigerator | “A regañadientes”
October 20, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “probar” a inglés?

  • Explicaciones breves: dejar, dejar de.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 2.

Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2
October 13, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. ...
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “responder” a inglés?

  • Explicaciones breves: respecto, respeto.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 1.

Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. 1
October 6, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea ...
  • Falsos amigos: contratar (en español) ≠ to contract (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘to rent’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “una idea descabellada”?

Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea descabellada”
September 29, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ...
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘eyeglasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ni cabeza”
Jordan Morales
October 27, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Actual ≠ actual | Refrigerator | “A regañadientes”

Jordan Morales
October 27, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Actual ≠ actual | Refrigerator | “A regañadientes”
  • Falsos amigos: actual (en español) ≠ actual (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘refrigerator’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “a regañadientes”?

Jordan Morales
October 20, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2

Jordan Morales
October 20, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “probar” a inglés?

  • Explicaciones breves: dejar, dejar de.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 2.

Jordan Morales
October 13, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. 1

Jordan Morales
October 13, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “responder” a inglés?

  • Explicaciones breves: respecto, respeto.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 1.

Jordan Morales
October 6, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea descabellada”

Jordan Morales
October 6, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea descabellada”
  • Falsos amigos: contratar (en español) ≠ to contract (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘to rent’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “una idea descabellada”?

Jordan Morales
September 29, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ni cabeza”

Jordan Morales
September 29, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ni cabeza”
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘eyeglasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Jordan Morales
September 22, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2

Jordan Morales
September 22, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “seguro” a inglés?

  • Explicaciones breves: tan, tanto, tantos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 2.

Jordan Morales
September 15, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1

Jordan Morales
September 15, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “extraño” a inglés?

  • Explicaciones breves: muy, mucho, muchos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 1.

Jordan Morales
September 8, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”

Jordan Morales
September 8, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”
  • Falsos amigos: casualidad (en español) ≠ casualty (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘tickets’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “hacer hincapié”?

Jordan Morales
September 1, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”

Jordan Morales
September 1, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”
  • Falsos amigos: asistir (en español) ≠ to assist (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘swimming pool’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “dar en el clavo”?

Jordan Morales
July 1, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Esperar | Perder, perderse | Objeto directo pt. 3

Jordan Morales
July 1, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Esperar | Perder, perderse | Objeto directo pt. 3
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “esperar” a inglés?

  • Explicaciones breves: perder, perderse.

  • Puntos de gramática: objeto directo pt. 3.

Older Posts
Back to Top

Powered by Squarespace