Welcome
About
Lessons
Groups
Feedback
Exclusive
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact

Spanish Spoken Lessons

Welcome
About
Lessons
Groups
Feedback
Exclusive
Fluency
The Club
Resources
Kids
Suggested
Store
Blog
Contact
February 2, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni ...
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘glasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Compromiso ≠ compromise | Glasses | “Ni pies ni cabeza”
January 26, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “seguro” a inglés?

  • Explicaciones breves: tan, tanto, tantos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 2.

Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
January 19, 2026
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Jordan Morales
Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. ...
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “extraño” a inglés?

  • Explicaciones breves: muy, mucho, muchos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 1.

Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1
January 12, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer ...
  • Falsos amigos: casualidad (en español) ≠ casualty (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘tickets’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “hacer hincapié”?

Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”
January 5, 2026
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Jordan Morales
Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en ...
  • Falsos amigos: asistir (en español) ≠ to assist (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘swimming pool’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “dar en el clavo”?

Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”
Jordan Morales
October 27, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Actual ≠ actual | Refrigerator | “A regañadientes”

Jordan Morales
October 27, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Actual ≠ actual | Refrigerator | “A regañadientes”
  • Falsos amigos: actual (en español) ≠ actual (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘refrigerator’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “a regañadientes”?

Jordan Morales
October 20, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2

Jordan Morales
October 20, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Probar | Dejar, dejar de | Para vs por pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “probar” a inglés?

  • Explicaciones breves: dejar, dejar de.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 2.

Jordan Morales
October 13, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. 1

Jordan Morales
October 13, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Responder | Respecto, respeto | Para vs por pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “responder” a inglés?

  • Explicaciones breves: respecto, respeto.

  • Puntos de gramática: uso de para vs por pt. 1.

Jordan Morales
October 6, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea descabellada”

Jordan Morales
October 6, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Contratar ≠ to contract | To rent | “Una idea descabellada”
  • Falsos amigos: contratar (en español) ≠ to contract (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘to rent’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “una idea descabellada”?

Jordan Morales
September 29, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ni cabeza”

Jordan Morales
September 29, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Compromiso ≠ compromise | Eyeglasses | “Ni pies ni cabeza”
  • Falsos amigos: compromiso (en español) ≠ compromise (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘eyeglasses’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “ni pies ni cabeza”?

Jordan Morales
September 22, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2

Jordan Morales
September 22, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Seguro | Tan, tanto, tantos | Estar vs ser pt. 2
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “seguro” a inglés?

  • Explicaciones breves: tan, tanto, tantos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 2.

Jordan Morales
September 15, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática

Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1

Jordan Morales
September 15, 2025
Múltiples significados, Explicaciones breves, Puntos de gramática
Extraño | Muy, mucho, muchos | Estar vs ser pt. 1
  • Múltiples significados: ¿cómo traducir “extraño” a inglés?

  • Explicaciones breves: muy, mucho, muchos.

  • Puntos de gramática: uso de estar vs ser pt. 1.

Jordan Morales
September 8, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”

Jordan Morales
September 8, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Casualidad ≠ casualty | Tickets | “Hacer hincapié”
  • Falsos amigos: casualidad (en español) ≠ casualty (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘tickets’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “hacer hincapié”?

Jordan Morales
September 1, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas

Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”

Jordan Morales
September 1, 2025
Falsos amigos, Términos regionales, Frases idiomáticas
Asistir ≠ to assist | Swimming pool | “Dar en el clavo”
  • Falsos amigos: asistir (en español) ≠ to assist (in English).

  • Términos regionales: ¿cómo se dice en español ‘swimming pool’?

  • Frases idiomáticas: ¿qué significa “dar en el clavo”?

Newer Posts
Back to Top

Powered by Squarespace